Filmfragmenten - dotSUB.com

dotSUB is een gratis online omgeving die het mogelijk maakt om filmpjes aan te bieden en eenvoudig ondertiteling toe te voegen aan video die via het web aangeboden wordt. De video's kunnen dan, inclusief de ondertiteling in de taal naar keuze, getoond worden op weblogs en andere websites.

Ondertiteling bij een video helpt als je niet kunt horen wat er gezegd wordt. Maar ook als je niet kunt begrijpen wat er gezegd wordt, bijvoorbeeld omdat je de taal niet spreekt. De hoeveelheid video op internet is enorm toegenomen de afgelopen paar jaar. Slechts een klein deel daarvan heeft Nederlandse audio. Hoewel veel Vlamingen prima in staat zijn Engels te begrijpen, geldt dat niet voor veel van de andere gebruikte talen. Met de enorme groei van het aantal Chinezen op internet neemt ook het aantal filmpjes toe dat zonder ondertiteling voor ons niet te begrijpen is. En het geldt natuurlijk ook omgekeerd. Een filmpje met Nederlandse audio is voor een veel breder publiek toegankelijk als het wordt voorzien van ondertiteling in andere talen.

Gebruikers hoeven geen software te downloaden of te installeren, maar maken de ondertiteling rechtstreeks in hun browser.

Maar vertalen is een vak. Omdat in de meeste gevallen iedereen de ondertiteling kan maken en aanpassen is het nauwelijks mogelijk om te controleren of er geen fouten in zitten. Je bent afhankelijk van de nuanceringen die anderen aanbrengen in je verhaal waarbij in het ergste geval bewust dingen onjuist vertaald zouden kunnen worden. Als dat gebeurt in een taal die je zelf niet begrijpt, dan heb je geen mogelijkheid om hier enige controle op te houden.

bladwijzers en delen (pop-up)

Nog geen lid? Schrijf je nu in

Reeds lid van Toll-net? Aanmelden

Terminologie op deze pagina

E-content

Brede verzamelnaam voor alle digitale inhouden. Binnen e-leren wordt met content in het algemeen leerstof bedoeld. 

Voorbeelden zijn een stuk digitale…